ЧАСТНЫЙ ВЗГЛЯД
Общеполезный журнал для чтения
Содержание номера
Другие номера

Заметка и письмо / Из книг

 

* * *

В художественных и научно-популярных журналах бывает такая рубрика – «Письма в редакцию». В них взволнованный читатель пишет редакции обо всем, что он думает по тому или иному поводу. В журналах научных встречается рубрика, похожая на письма в редакцию по начертанию, но совершенно отличная по назначению и составу публикуемого. Называется она «Заметки и письма». Там печатают материалы, не дотягивающие до статьи по объему или широте охвата, но вполне пригодные в качестве сообщения для ученых коллег. Наш журнал не научный, но нам нравится, как название этой рубрики звучит и выглядит. Материал, помещаемый в такой рубрике, логично так и называть – заметка и письмо. Поскольку сегодня у нас в портфеле только один материал этого рода, пусть и рубрика называется в единственном числе. Надеемся, что пример автора, пожелавшего скрыться за инициалами К.З., вдохновит читателей на то, чтобы присылать нам свои заметки и письма, впечатления и истории о заинтересовавшем событии, человеке или книге. Хотя заверения редакции в том, что удачные обязательно будут опубликованы, излишни, все-таки заверяем.

Редакция


Письмо читателя
О книге «Словесность и Коммерция»

Здравствуйте! Решил написать вам в «Частный взгляд» про любопытную книжку.

Гриц Т., Тренин В., Никитин М. Словесность и коммерция. Книжная лавка А.Ф. Смирдина. Под ред. В.Б. Шкловского и Б.М. Эйхенбаума.М.; Федерация, 1929.

Авторы, конечно, формулируют некие цели, например, они намерены изучить формирование социального заказа, процесс превращения русской литературы в «отрасль промышленности», соответственно нечто о профессионализации писателя и взаимосвязях каких-то между. То есть это даже не чушь, а нечто совершенно неинтересное, потому что всякий человек, слыша о соцзаказе и тому подобном прекрасно и без Тренина-Никитина может всё это вообразить.

Но там фишек куча. Приведу некоторые.

1. Перемена названий

Издатели лубочной литературы, чтобы не тратиться на переводчика, припечатывали к старой книге новое название. Например: старое название было «Библиотечка (ручная) для молодых людей» (1805), стало – «Собрание(новое) трогательных повествований». Особенно трогательно, что новое.

Еще мне понравилось «Благодеяния Морфея» (1794), они же «Счастие во сне» (без года) и «Килярное озеро» (1807), оно же «Роза, или подкинутое дитя» (1812).

Не знаю, занимаются ли этим современные лубочные издатели. Знаю нелубочный пример: издание, вышедшее вдогонку к толстовской кыси, – «Ночь», это на самом деле старый сборник рассказов Татьяны Толстой, выходивший под названием, если не ошибаюсь, «На златом крыльце сидели».

Более серьезная вещь. Авторы пишут:

«Маркиз Глаголь» аббата Прево в переводе Елагина («Приключение маркиза Г., или жизнь благородного человека, оставившего свет», соч. аббата Прево, перев. с французского И.Елагина и Вл. Лукина, 6 ч., Спб. 1756-1764 гг.) перешел в лубочную литературу и стал «чтением лакеев». Отдельный же эпизод романа «Манон-Леско» (орфография оригинала – К.З.) продолжал жить в высокой литературе. Казалось бы, что надо было ждать обратного, т.е. широкая публика усваивает отдельный кусок романа, но в целом ей роман недоступен.

Это по поводу массовой культуры и других неисследимых сущностей (у которых границы означаемого фиг определишь). С масскультом как с нацией – все определяет ярлык. Высокая литература от низкой не свойствами текста отличается, а местом, ей назначенным. Обложка решает дело.

2. Про госиздат

Авторы цитируют академика Пекарского. Приведу цитату, хотя она и длинная:

В 1717 году было издано «Рассуждение, какие законные причины его царское величество к начатию войны против Карла 12 шведского в 1700 г. имел». В 1722 году эта книга печаталась в количестве 20 000 экз; правительство хотело как можно более распространить это сочинение, почему и предполагалось разослать экземпляры его всюду по губерниям и провинциям. На печатание сказаннного количества экземпляров (книга гражданской печати в 8-ю долю листа на 418 стр.) пошло: бумаги - 1006 стоп, 15 дестей и 8 листов, по покупной цене на 1438 руб. 26 алт. 4 деньги; припасов на 100 рублей; печатание производилось на 5 станах в течение 8 месяцев; а жалованья за это время мастеровым 3 428 руб. 19 алтын. Замечательно, что этого «Рассуждения» в Петербурге с 1722 по 1725 год было продано всего только 50 экземпляров. Предположение о рассылке книги по всей России не состоялось; и еще в 1756 году её хранилось в казённых складах 16 000 экз. Вот почему и доныне (в 1860 г.) это единственная книга, которую весьма легко приобрести на Толкучем рынке за 20 копеек.

Чего я не понимаю, это про три тысячи рублей жалованья - это действительно очень много, или кажется?

3. Пропаганда внешней политики в XVIII веке

«Рассуждение», кстати, написал вице-канцлер Шафиров в целях внешнеполитической пропаганды. Полное название у этой ястржембщины дивное:

Разсуждение какие законные причины Его Царское Величество Петр Первый, царь и повелитель Всероссийский, и прочая, и прочая, и прочая, к начатию войны против Карола 12, Шведского в 1700 году имел и кто из сих обоих потентатов, во время сей пребывающей войны, более умеренности и склонности к примирению показывал, и кто в продолжение оной, с столь великим разлитием крови Християнской, и разорением многих земель виновен; и с которой воюющей стороны та война по правилам християнских и политичных народов более ведена. Все беспристрастия фундаментално из древних и новых Актов и трактатов, також и из записок о воинских операциях описано, с надлежащею умеренностию и истиною. Так что в потребном случае может все, а именно: Первое оригинальными и древними, меж коронами Российскою и Шведскою постановленными Трактатами, грамотами и канцелярийскими протоколами, також многое и безпристрастными Гисториями, с стороны Российской доказано, к любопытным представлено быть с соизволения Его Царского Величества Всероссийского собрано, и на свет издано.

Пора остановиться, но не могу не процитировать из относящегося к 1776 году неосуществленного плана устроения публичной библиотеки. В нем рекомендовалось в библиотечных покоях «ничего иного не дозволять содержать, как на разных языках газеты и разносрочные сочинения, чай, кофе, шоколад, оржад, лимонад и всякие напитки, кроме водок, вин и всего хмельного». Правильный подход, хотя насчет вина они зря. Впрочем, вино XVIII века – это, может быть, еще и не вино, а цветной алкоголь.

4. Еще о Госиздате XVIII века

При Петре государство книжной торговлей занималось мало. То есть они делали вид, что продавали, потому что в расчетах фигурирует «истинная» цена (себестоимость) и «продажная» цена, но реально все раздавали даром. Екатерина I издала указ, которым воспретила печатаемые «в типографиях книги раздавать безднежно». В связи с этим авторы пересказывают по Пекарскому казус, случившийся с кантемировской «Симфонией на псалтырь» (1726 год).

Книжку напечатала заводом в 1250 экз. государственная типография по указу императрицы. Автор, князь Антиох Кантемир, частным образом договорился с типографскими справщиками Иваном Григорьевым и Михаилом Волковым о том, что он принесет в типографию полторы стопы бумаги (т.е 30 дестей по 24 листа) , а они ему сделают 10 авторских экземпляров. Но этот бартер не прошел, потому что директор типографии Аврамов сказал, что без указа Екатерины ничего выдавать не будет. Это он зря сказал, потому что Кантемир написал императрице жалобу, и в типографию пришли с проверкой. Проверка выявила недостачу 11 книг, которые Аврамов, в прямое нарушение указа, якобы раздал безденежно (ясное дело, толкнул налево). Кроме того, у проверяльщиков возникли подозрения, что Аврамов напечатал доптираж.

Мера наказания Аврамову была такая: выдать ему за первые два квартала 1727 года жалованье книгами, а Кантемиру за его бумагу отдать 4 книги. Четыре, а не десять – видимо. потому, что Кантемир со справщиками договаривался «по уму», а императрица исходила из той «истинной» цены, которая фигурировала в официальных расчетах.

Эта госмонополия существовала до 1771 года, когда «иноземец Гартунг» получил лицензию на первую вольную типографию в Санкт-Петербурге с условием не печатать по-русски. Авторы цитируют собрание законодательства: «На российском языке никаких книг, ни сочинений не печатать, дабы прочим казенным типографиям в доходах их подрыву не было». Сейчас в самих законах так уже не пишут, а только в пояснительных записках к ним.

В 1783 году госмонополия на типографскую деятельность была ликвидирована одновременно с лицензированием. Типографам имело бы, между прочим, это дело отмечать (15 января). Цитирую за авторами:

Всемилостивейше повелеваем типографии для печатания книг не различать от прочих фабрик и рукоделий, и вследствие того позволяем как в обеих столицах наших, так и во всех городах империи нашей, каждому по своей собственной воле заводить оные типографии, не требуя ни от кого дозволения, а только давать знать о заведении таковом управе благочиния того города, где он ту типографию иметь хочет.

В сельской местности, правда, нельзя было.

В результате либерализации сферы типографских услуг типографии завелись, кроме Москвы и Петербурга, еще в 15 городах, а выпуск книг к 1790 году вырос в 3,5 раза. В 1796 году, вольные типографии, правда, закрыли, и выпуск книг немедленно упал до уровня 1783 года. Александр I вольности почти сразу восстановил.

Наконец, в августе 2001 года вольности еще раз восстановил Герман Греф, отменив с 1 января 2002 года лицензирование типографской (полиграфической) деятельности.

5. Напрасно неиспользуемые названия

А это – напрасно неиспользуемые названия журналов XVIII века.

«Ни то ни сио»,
«Поденщина»,
«Пустомеля»,
«Вечера»,
«Живописец»,
«Полезное увеселение»

и мой любимый «Трудолюбивый муравей».

«Смесь» и «Всякая всячина», по-моему, сегодня издаются, хотя «Всякую всячину», в соответствии с исторической традицией, должен бы Касьянов издавать (или Путин, смотря по тому, кто из них больше Екатерина II). Можно было бы, например, «Розгу» переименовать.

Кроме того, Новиков издавал «Кошелек». Гораздо лучше, чем «Деньги».

Также и «Экономический магазин» – хорошее название. Это было приложение к новиковским «Мосведомостям», которое редактировал Андрей Болотов.

А еще лучше – издававшийся в Ярославле «Уединенный пошехонец».

K.З.

 

| в начало статьи | содержание номера | другие номера «Частного взгляда» |