К публикации "Восстания масс" Хосе Ортега-и-Гассета. Предуведомление

Ортега-и-Гассет известен именно этой книгой, хотя, на мой взгляд, его работы по эстетике интереснее.

Те интереснее, а эта – важней.

Как это часто бывает, уровень человека перевешивает идеологическую непоследовательность или логическую невыверенность на весах нашего внимания.

Следить за его мыслью, за стилем – огромное удовольствие. Некоторые провидческие утверждения – пронзительны и точны, а для 1930 года точны поразительно. Некоторые могут показаться наивными. Огромное число постановок бегло проговорено, пара диссертационных тем упрятано в сносках.

Читатель может увидеть близость умонастроения Ортеги к умонастроению таких прозорливых авторов, как Клайв Льюис, Ивлин Во, Мандельштам, Набоков. Они сумели не только уловить (улавливали, как улавливают животные нечто тектоническое, подземное, почти все), но и тонко и точно выразить суть происходящего.

Теперь формальности.

В праздничном предновогоднем четверге от 30 декабря 1999 года я поместил Ортегу в задолженность – обещал и не выставил. Там же в рамках реструктуризации этой задолженности пообещал выставить в январе-феврале. Речь там шла, напомню, о реферате этой двольно объемной работы.

Но время шло, я думал, смотрел на свой конспект-реферат, перечитывал переписку с Львиным... Короче, решил я выкладывать текст целиком.

Сканер сверкал желтым глазом, елозя по пожелтевшим страницам журнала.

Мне известно два перевода “Восстания масс” на русский язык. Первый - и лучший – начинаю выкладывать здесь. Он был опубликован в журнале “Вопросы философии”, N 3-4 за 1989 г, причем странным образом без указания переводчика. Вот какие истории бывают в наше время тотальной информированности!

Результат работы этого неизвестного перед вами. По-моему, прекрасная работа! Яркий и точный русский язык особенно убедителен на фоне появившегося двумя годами позже перевода А.М.Гелескула. Этот перевод помещен в сборнике работ испанского философа, вышедшем в издательстве "Искусство" в 1991 году (Ортега-и-Гассет, Эстетика. Философия культуры). Впрочем, там, среди работ по эстетике и искусству, вы найдете не книгу, а фрагменты книги “Восстание масс”. В своем стремлении дать именно фрагменты составители проявили завидную последовательность: главы выпущены в случайном порядке, а сама публикация начинается с одиннадцатого абзаца (!) первой главы.

Но к счастью у нас есть этот анонимный перевод, скромному автору которого честь и хвала. Начинаю поглавно выкладывать эту работу. Сегодня – первая глава. Остальные пойдут подстегиваться к этому же файлу, что будет помечаться в гиперссылке на главной странице. {Позднейшее примечание: в упомянутом файле – первая часть. Вторая часть книги, состоящая из глав XIV и XV, помещена в другом файле.Кроме того, здесь помещены афоризмы из Главы XIV. Эта глава, во-первых, подытоживает предыдущие 13 глав, т.е. собственно Часть I, и, во-вторых, полна таких формулировок, которые хочется подчеркивать и/или выписывать. Вот я и подчеркнул, а потом и сюда выложил. Итого, вся раскладка выглядит так:

Это предуведомление - его полный интернетный адрес: http://www.sapov.ru/novoe/n00-14.html

Восстание масс. Часть I. Главы I-XIII вот полный адрес: http://www.sapov.ru/novoe/n00-16.html

Восстание масс. Часть II. Главы XIV-XV и соотв. адрес: http://www.sapov.ru/novoe/n00-47.htm

Афоризмы из Главы XIV их полный интернетный адрес: http://www.sapov.ru/novoe/n00-48.htm

О Главе VIII в "Четверге" (в предуведомлении) см. тут: http://www.sapov.ru/novoe/n00-23.htm }.

Гр.С.

10.02.2000 г.

Вернуться наверх
Вернуться на главную страницу
Вернуться туда, откуда пришли